本文目录一览:
求一篇日语的关于中国饮食的作文
1、」ということわざがいい。「民以食为天だった」と话した。中国の食文化には非常に豊かな、各地で独特なごちそうだった。羊の泡にではなく、西安、「凉皮」にあなたは必ず食べた料理の一つだ。
2、今、私は好きな物を食べています。大好きな物はいろいろがありますね。例えば、野菜や肉やピーマンやジャガイモなどがあります。
3、「大寒小寒、饺子を食べてお正月を食べる」ということわざがある。」中国人は1年に1度に1度に最も盛大な祝日だ。いい年になるために、昔の农家は师走の敷居に入って、忙しい年に始まった。
国内饮茶文化的基本简介
茶文化是以茶为载体并通过这个载体来传播各种艺术。 茶文化是茶与文化的有机融合 这包含和体现一定时期的物质文明和精神文明。 茶文化是茶艺与精神的结合并通过茶艺表现精神。兴于中国唐代盛于宋、明代衰于清代。
绿茶:茶是不经过发酵的茶,即将鲜叶经过摊晾后直接下到一二百度的热锅里炒制,以保持其绿色的特点。
三茶,就是订婚时的下茶,结婚的定茶,同房时的合茶。下茶又有男茶女酒之称,即定婚时,男家除送如意压帖外,要回送几缸绍兴酒。婚礼时,还要行三道茶仪式。三道茶者,第一杯百果,第二杯莲子、枣儿;第三杯方是茶。
日本茶道的日文与翻译
日本の茶道は中国から伝えたが、両方が违うところもある。たとえば、中国の茶文化は儒家の思想を中心に自然の美と和やかな美を崇めるが、日本の茶道は厳しくて素朴と静寂の美を强调する。
コーヒーは日本の伝统文化、日本のように深い影响を与えます。研究は、日本の茶道に、より良いが、日本の文化を理解するためにも个人的な感情に左右されることができます。
日本茶道は日本において、一种仪式化的、お客様にお茶を奉げることである。元々“茶汤”と谓われる。
日本の茶道のすぐれた文化要素を取り入れ、もっと充実にするべきではないでしょう。“以茶会友”,增进两国友谊。「茶で友をもてなし」、谚のように両国の友好関系を深めていきたいと愿っています。
日本の茶道は多分世界一番ややこしいな饮み方と思います。外国人として、そんなに复雑な礼仪を守りながらお茶を饮むのが想像できません。我把你写的‘中国人’改成了外国人,不要把自己往箭靶子上送。
千利休によっては策定しようとしたが、「四则子七は」をより正确で深みのある话を定义した茶の「道」の精神を、规范茶事マナーを踏袭してきました。